A
Novel by T. M. Doran
I
have a fondness for novels featuring historical characters
experiencing fantastic but fictional adventures. By this I mean not “historical novels” retelling historical events in
the form of a novel, where the author strives to adhere as closely as
possible to events as they actually happened while necessarily supplying dialogue, minor incidents, and even peripheral characters
as necessary to create a dramatic narrative out of the facts as we
know them (examples abound, but springing first to mind are Colleen
McCullough's Masters
of Rome
series), or even fundamentally fictional stories featuring a
fictional character set firmly within a historical context and
events, interacting with historical persons (e.g., Max Allan Collins'
Nathan
Heller Mysteries
[LINK]).
No, I mean something more akin to Paul Malmont's novels, The
Chinatown Death Cloud Peril
and The
Astounding, the Amazing, and the Unknown
[LINK],
the former placing the 1930s writers of hero pulps in their own
hair-raisingly pulpish adventures complete with reanimated corpses
and the Yellow Peril, the latter similarly focusing on the 1940s
pioneers of science fiction in a fantastic war-time plot to recover a
Death Ray defense against the Axis. In fact, as I write this I
realize that those latter two novels exemplify what I really find
compelling, imagining the writers
of fantastic
fiction
plunged into the midst of their own fantastic
adventures.
A
couple of months ago, I read (and reviewed) No
Dawn For Men: A Novel of Ian Fleming, J. R. R. Tolkien, and Nazi
Germany
[LINK].
My assessment of it was somewhat mixed, both because of a rather
pedestrian writing style that did not successfully emulate that of
either author and because it did not succeed in imparting a necessary
suspension of disbelief that these could indeed be “the real story”
behind the authors and the creation of the the literary monuments for
which they are known. Neither of those criticisms apply to this
book, however, which was recommended to me by our parish priest, with
whom I share a love for all things Tolkien, around the same time I
had heard of and already ordered No
Dawn For Men.
The intriguing prospect of a mash-up of Tolkien and Fleming in a spy
adventure on the eve of World War II had me read that book first,
inadvertently saving the better for later. If No
Dawn For Men
is a simple pot-boiler thriller, Toward
the Gleam
rises to the level of literature – while remaining an edge-of-your
seat thriller. Which is no mean accomplishment given how much
discourse and dialogue is contained in these pages, working in a
great deal of the changing philosophy and world-view of the early
twentieth century. That latter feature, as well as the characters
and literary connections posited, make it obvious why Ignatius Press,
a relatively small Catholic publishing house specializing in orthodox
theology and philosophy as well as fiction picked up this book
[LINK]. (As with many other
of its books, Ignatius' page for this book [LINK]
site hosts a reading guide [LINK]
as well as a great embedded Youtube “book trailer” [LINK].)
Before
I get to a more spoiler-filled discussion of some particular elements
of this book that struck me as noteworthy, here's a general overview
of the plot: A
young English scholar, recuperating from injuries suffered on the
front-lines of the World War I, discovers a mysterious box containing
an ancient manuscript bound in red, written in an unknown language.
His linguistics training allows him to laboriously decipher over a
decade and a half or so the lost tales of a long-departed age – but
his obsessive quest to understand the historical context whence came
the book brings him to the attention of a great enemy who demands the
knowledge contained within the book for himself, toward the end of
world domination. Much of this tale is a tense cat-and-mouse game in
which we experience along with the scholar the dread of an
approaching doom that seems almost a force of nature, tempered with
the support of a close fellowship of academic colleagues as well as a
loving family and clear-headed, eminently practical and down-to-earth
wife, climaxing in a one-on-one confrontation within the hallowed
halls of Oxford University itself.
The
rest of this review contains spoilers which, while not giving away
the overall story itself beyond the brief summary above, may well
ruin a lot of the reading experience; if you've not yet read the book
for yourself, I would suggest you do so before
going any further....
In
virtually every review and mention of this book that I have seen, the
implicit name of the protagonist is given as “John Hill” –
along with the obvious identification of “John Hill” with J. R.
R. Tolkien, with the conceit of this book being that the Red Book of
Westmarch mentioned in the preface of The
Lord of the Rings
as being the source for Tolkien's tales of Middle-earth was real, but
that there was a hitherto unknown story about its discovery and the
dark events that ensued. For much of this book I accepted that I was
reading about some weird alternate-universe version of Tolkien whose
name was indeed John Hill, which puzzled me a bit when all kinds of
other easily recognizable persons from Tolkien's circle as well as
other contemporaries with whom we do not know him to have interacted
but whose appearance in this story is not implausible appeared under
only their first names or nicknames – or explicitly admitted
aliases. Indeed, very early I intuited a rule of thumb that if a
character was given a full name – Christian and surname – then
they must be a fictional character … except for John Hill, which I
thought was a bit of a cheat. The source of the surname is obvious
to anyone familiar with The
Lord of the Rings
and Frodo Baggins' alias when first leaving the Shire to meet up with
Gandalf at The Prancing Pony. But here Doran has masterfully pulled
off a bit of narrative sleight-of-hand in that the omniscient
third-person “narrator” never actually gives the main character
that name except in contexts where he's already been introduced as
such – usually by himself – and where the narrative can be said
to be taking the viewpoint of another character in the scene. And
the name “John Hill” is explicitly admitted as an alias inspired
by “Mister Underhill” in the ancient book on page 343 in
conversation with his academic colleagues. Well played, sir, well
played!
Just
to briefly run down the various real people populating this
adventure, in general but not strict order of appearance, with a few
impressions:
- John's family: wife E. M. (standing for Edith Mary [nee Bratt]) and children John, Michael, Christopher, and Priscilla [Tolkien] [LINK]. After the important role Edith played in the late adolescence and early adulthood of J. R. R. Tolkien, she seems to have receded into the background of what accounts of his life which I have read, which largely focus on his literary and academic careers, but here she is the major character after John himself. What was a great and enduring love (she was, of course, the Lúthien to his Beren as ultimately inscribed on their tombstone) that nonetheless had rough patches born of her non-academic bent and virtual jealousy of his close relationships in academia comes through very accurately here, only heightened by the peril John's secret ultimately brings them. Although rather early in the story, this is brought most heartrendingly close to home for me in the chapter entitled “August 3, 1927: London” with its portrayal of an absent-minded, obsessive academic facing an eminently practical, clear-headed wife and the emotional consequences of his obsession. Son Michael plays a critical role late in the story in a sort of coming-of-age scene that changes his father's perception of him from boy to man.
- G. K., also here called Gilbert, [Chesterton] [LINK]. Given my current “mini-obsession” with Gilbert Keith Chesterton this could not have come at a more serendipitous time, and although I am only a little ways into studying this great man his characterization here – the wit and paradox – seem spot on.
- Jack – which was really the nickname of C. S. Lewis [LINK], with reference made to his brother Warnie, as well as other Inklings (who are never called such here) meeting at the “Bird and Baby,” i.e., the Eagle and Child Pub (“Bird and Baby” was really what the Inklings called it) in Oxford [LINK]. The main other Inkling appearing here is Owen [Barfield] [LINK].
- Edith [Stein] [LINK], a rather poignant passage given her fate as a victim of the Holocaust less than a dozen years later than the time of this scene, 1931. Perhaps it was inadvertent, but I thought she was introduced in an especially clever manner – John is in Heidelberg, having consulted with a geologist in his quest to confirm or deny the plausibility of a civilization during the age he speculates the box and manuscript to have originated. Jostled by arguing passersby in an outdoor cafe, he spills a lady's coffee. He gallantly orders her another, learns her name is Edith – and orders himself a Stein of beer (p. 223).
- Drake – explicitly an alias for a man who is almost certainly Winston Churchill, during what are called his “Wilderness Years,” out of political favor [LINK] but still with plenty of well-connected friends and here posited acting as a sort of government agent-at-large attempting to avert a second world war which he foresees in the resurgence of Germany.
- Agatha [Christie] [LINK]. Having little to do with her role in this story, Agatha makes an insightful comment: “So often, one meets a writer or a musician or an artist whose work one admires, and the person turns out to be a disappointment” (p. 325) – I know from experience that to be true. (She is speaking specifically of E. M. as a semiprofessional artist – a side of Edith Tolkien that I did not know, but assume is accurate – and continues, “As for your wife, John, I esteem her work even more highly for having met her.” Incidentally, that I know can well be true as well – I've been both underwhelmed and intensely gratified upon meeting various artists and writers.)
… and
I may be missing some.
The
villains as well as other incidental characters, as far as I can
tell, are fictional, but the diabolical mastermind who harasses and
threatens John has some fascinating connections. His name is Adler
Alembert,
the current ruler of a shadowy international criminal empire created
by his grandfather but which his own genius has raised to
ever-greater heights. Given that his book opens in a monastery, I
initially connected the name “Alembert” with the Count de
Montalembert [LINK],
19th-century
French writer of The
Monks of the West.
I don't think that's the connection that Doran was meaning, however
– Alembert attributes his first name “Adler” to his father's
admiration for an Austrian mathematician of that name, August Adler
[LINK]. Interestingly, “Alembert” is also the name of a famous
mathematician and polymath [LINK].
But the character here is, according to Drake in his initial meeting
with John, the grandson of the man upon whom “Arthur” [Conan
Doyle] based his fictional detective Sherlock Holmes' arch-enemy, the
“Napoleon of Crime” Professor James Moriarty. Which immediately
made me think of another, perhaps inadvertent, Holmesian connection,
the fact that “Adler” is the surname of The
Woman
– the only character in the Sherlock
Holmes
canon to have outsmarted the Great Detective.
I
focus on these things because considering just who the various
characters are meant to portray was, for me, a significant part of
the fun. There are other “Easter Eggs” as well – mostly
enchanting, a couple merely contrived with no real significance that
I can discover, e.g. the fact that a couple of characters flee
Alembert's malevolence to a village named “Olorin.”
I
am edified that Doran rationalises both by and in the context of this
story the idea that a scholar would have kept such an important
discovery as proof for the existence of a prehistoric civilization
hitherto unknown, including the holy grail of Atlantis, to himself –
and furthermore plundered that proof ultimately to his own gain by
publishing parts of the Book under the guise of fiction. That always
seems to me a weak element in these such stories. At first thought,
in this case, why would John publish anything at all if the
information contained in the Book might lead to such horrific
consequences as seem implied? But here the idea is to throw John's
opponents off the trail – by seeming to fulfill his stated reason
for seeking such odd information about the past from a variety of
sources; by, in a sense, fictionalising the tales so that other such
information would also be considered merely figments of the
imagination; by, in another sense, hiding the information “in plain
sight” much as he hid the Book and its box for years in plain
sight, secreted inside a larger, nondescript, wooden crate of his own
making amongst the clutter of books, papers, and artifacts of his
Oxford office. (I could easily hide such an item in my own office,
which is currently, at the end of another semester, badly in need of
excavation; similarly, I often hide gifts for my wife or son at home
by the simple expedient of placing them on the cluttered shelves of
my home office.) John's purpose would be enhanced by his admission
to his colleagues at the Bird and Baby that his translation of a
hitherto unknown language resulted in the addition of “quite a bit
of his own material, even if it was suggested by the [original] work
itself,” as Owen put it (p. 239) – or, as the third-person
narrative puts it much earlier, “There were still many gaps in the
text he had already decoded, and he found himself filling them in
with his own informed and fruitful imagination” (p. 83). Such a
fog would appear in the published product that the “dangerous”
elements would be effectively hidden.
I
was initially taken a bit aback at Doran's placing the putative
historical context for Middle-earth – and Atlantis – much further
back in time than I would for the former, and than Plato did for the
latter. As for the latter, Plato specifies nine thousand years “ago”
(from ca. 600 BC, the time of Solon); as for the former, accepting
that Numenor (which the Elves of Middle-earth also called Atalantë,
“The Downfallen”) as the source for the Atlantis
legend I was perfectly fine with the era of The
Lord of the Rings
about three thousand years later, i.e., about 6500 BC. (Yes, I know
it's really fiction, but let me have my fun; more seriously, I also
believe the real
source of the Atlantis legend is the downfall of the Minoan
civilization about 1500 BC, i.e. on the order of nine hundred
years before Plato's alleged source – but
let me have my fun!)
The rather broad and much more remote range suggested here –
sometime between thirty
and sixty
thousand years ago – does, however, make a great deal of sense,
giving much more time for such factors as the Ice Ages' glacial
movements and geological changes to have literally ground down and
obscured any archaeological evidence – the great, shining cities
and monuments (Minas Tirith and the Argonath – other examples
abound) – as well as the very geography, transforming Middle-earth
into Europe. I'm not a prehistorian
or geologist, but it seems much more reasonable for the map to have
changed so radically from something approximating this:
or more likely this:
Peter Bird's reconciliation of Middle-earth with Europe [LINK to Strange Maps blog] (Note the tilt such that the Greenwich meridian is almost precisely north-south in contrast to the map below.) |
to
this:
over
the course of tens
of thousands of years rather than thousands
of years.
No
book is perfect – there are of course little things that I caught
that didn't ring true. It's my understanding that J. R. R. Tolkien
was almost universally known as “Ronald” by family, friends, and
colleagues – not “John” – but that would have been much more
difficult to pull off in this novel. Ironically, when writing about
J. R. R. Tolkien who was meticulously accurate in keeping chronology,
the seasons, even the phases of the moon in his own writings, Doran
seems to slip up in this area on at least one occasion: 1 May 1932
was a Sunday – so why would John have been in his Oxford office
with work left over from the night before, and why would his children
be in school? Saint Hugh's Charterhouse in Sussex, where the
narrative begins and ends, has not been there “for centuries” (p.
461 ff.), since at least the Age of the Reformation, but rather only
from 1873 [LINK].
That a ubiquitous box of chocolates could go unsampled in John's
office literally for years, despite his offering it to just about
every visitor (and taking it to the pub where his friends similarly
decline it), just beggars belief while making its true nature obvious
– but does succeed in heightening the suspense and imparts a sense
of dread every time attention was called to it, unfortunately to the
point I guessed what was going to happen in the end.
Those
things being said, I found this book nonetheless wonderful.
Seldom am I so distressed as I near the end of a book as I was with
this one, realising that the tale has to come to its end. It left me
eager for more – more Middle-earth; more J. R. R. Tolkien; more Inklings; more T.
M. Doran … I will
be seeking out more of his writing! My only (minor) problem with it
is that in a book that should have, given its subject matter, been
thoroughly early-mid 20th-century
British, a number of clearly more modern and American
turns of phrases and vocabulary stopped me cold upon encountering
them – weight would have been given in “stones” rather than
“pounds,” the side of the road is a “kerb” rather than a
“curb,” and so forth. They're minor in the bigger scheme of
things, but a bit annoying. Doran's more recent novel, Terrapin:
A Mystery,
appears to be set in his own neck of the woods, Michigan, and I
anticipate the literary ambiance to be more appropriate to the
subject and setting.
In
seeking out other reviewers' assessments of Toward
the Gleam,
I was mildly surprised to see that praise is not universal,
garnering mainly four out of five stars on Amazon.com, for instance.
Were I inclined to give
such a rating, it would be a full five stars. Dare I seem arrogant
and suppose that this book is too smart
for some readers? A common criticism is the amount of discourse and
philosophising – which I found central to the heart of the story
and enjoyed very much. Different strokes, I guess…. But to me the
central conflict of the tale – as in The
Lord of the Rings
itself despite Tolkien's oft-noticed aversion to allegory – is in
truth a war between ideologies. Despite its publication by a
Catholic press, this book is not an overtly Christian novel, and yet
every bit as much as is Middle-earth – on the surface a tale of a
pre-Christian world – it is suffused with a Christian, Catholic,
world-view. In the final confrontation between John and Alembert,
once the latter has discovered and devoured the contents of the Book,
the latter's characterization of events and characters, specifically
the contending spiritual powers at the beginning of The
Silmarillian,
embodies a modern sceptic's interpretation of myths and miracles,
devoid of the spiritual and supernatural, admitting only reason and
materialism, scoffing at the very notions of Good and Evil beyond
utility and self-interest. John, on the other hand, long-burdened as
a latter-day Frodo Baggins with the weight of knowledge that could
prove a terrible weapon in the hands of one such as Alembert, is
determined to hold to the Good and endure virtually any sacrifice to
thwart his foe. I finally developed a theory as to the meaning of
the title, Toward
the Gleam,
as I finished the book. It stretches, and may be totally off from
Doran's intent, but my feeling is this: “Gleam” can be likened
to “glitter,” e.g. the poem in The
Lord of the Rings,
“All that is gold does not glitter . . . ,” Tolkien's variation
of Shakespeare's “All that glisters is not gold . . . ”; Like the
One Ring of purest gold, infused with the power of Sauron, the Book
exerts a mystical draw on certain individuals, a point driven home by
the last chapter, long after John's death. The attraction “toward
the gleam” of power – of Evil – that not everyone can
withstand.... [EDIT: There is now a short write-up by the author on the Ignatius Press website regarding the writing of this book, including a short enunciation of the title's meaning ... LINK]
I
recommend this book to every fan of Tolkien and student of the
Inklings.
Cheers!
– and Thanks for reading!
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteAnne Marie, I went to reply to your post and ineptly deleted it instead! I apologise, as well as thank you for your comments ... feel free to leave them again and I'll leave my grubby mitts off them....
DeleteIn any case, my main comment was going to be that I'm not sure what purpose a straight-up sequel to this novel would serve, but I definitely would love to see a well-made movie of it. -- Kent
Ah, the wonders of modern technology -- the text of your comment was in my email notification, so here it is:
Delete"I loved this book too! Such a joy and wonder to be looking over the Professor's shoulder as he discovers the Red Book. And to think there were other treasures from that period still extant.:) Suspenseful too with Michael and the chocolates. That is the mark of a true sub-creator, that he could create such tension even though you already know perfectly well Michael survived. Wish Mr. Doran would write a sequel to this.
Namarie, God bless, Anne Marie :) "
Again, I apologise for deleting it. - Kent